Все соцсети лихорадит новым клипом группы "Ленинград" - "На лабутенах, нах, и в ох#ительных штанах".
Клип, кстати, очень прикольный. Но я вам должен сказать, дети: никаких "лабутенов" в природе не существует. Christian Louboutin произносится как "Лубутан". Так что "На лубутанах, нах, и в ох#ительных штанах" надо петь! Вот так будет грамотно и в полной мере интеллигентно.
А вот сам клип. Осторожно, в нем содержатся лабутены!
Прикольно, только они несколько неправильно дали определение. Не расистские, а стереотипические очки.
Популярный в Испании (особенно среди молодежи и детей) певец с псевдонимом Макака. При этом забавный и прикольный.
Одна из самых известных его песен "Я забываю жить". Там еще клип смешной.
Песенку-то пел еще Иглесиал, но у него не так забавно.
Мэшап, сделанный из классической музыки. Остроумно и забавно.
Я уже выкладывал ролик классной команды Postmodern Jukebox, которая перепевает современные хиты в рестро-стиле.
А вот их кавер песни группы NSYNC "Bye Bye Bye" - как если бы он звучал в "Криминальном чтиве" Тарантино. По-моему, здорово. Ну и выпускник по классу бубна, как обычно, на высоте.
Панорамный 3D-трейлер ужастика, который (в смысле трейлер) можно крутить во все стороны на 360 градусов. Не знал, что такие штуки существуют: чтобы видео можно было крутить туда-сюда.
Как всегда отличный Семен Слепаков. Песня "Париж". В эфире не показали.
Праздники-праздниками, а пятничная песенка должна быть.
Давненько я здесь не ставил мою любимую испанскую группу "Presuntos Implicados". (Я знаю, что некоторых читателей блога раздражают песни на испанском, но им придется это пережить, ну или просто не слушать, ¿por que no?)
А песенка классная, я ее здесь еще не ставил - довольно известная En La Oscuridad, то есть "В темноте".
Кстати, часто повторяемое в песне слово "хамас" (jamás) - это на самом деле вовсе не соответствующая организация, а просто арабское слово, которое прижилось в испанском языке (оно там не одно такое, их несколько десятков). Означает всего лишь "никогда".
P.S. Из комментариев, цитирую:
Jamas действительно не арабское, а комбинация из 2 латинских слов, которая осталась практически во всех романских языках: jamais в португальском и французском, giammai в итальянском. Означает приблизительно "когда-либо". Со временем в большинстве контекстов стало означать "никогда", но, например, во-французском в определённых синтаксических моделях по-прежнему означает "когда-либо".