Поиск
Теги
Aliexpress 181
BLM 21
Calella 147
exler.ru 318
авто 482
аудио 7
Барселона 111
Беларусь 34
бытовуха 1504
в мире 156
вакцинация 18
велосипед 40
видео 4366
вино 363
война 633
выставки 217
гаджеты 1847
гламурье 23
детишки 46
ебанариум 23
еда 545
ЕС 89
железо 362
животные 239
жулики 248
забавно 2139
здоровье 103
игры 119
Израиль 114
ИИ 74
интересно 391
Интернет 1307
искусство 302
Испания 1254
истории 156
история 9
Италия 8
картинки 626
Каталония 136
кино 1644
Китай 6
книги 229
коронабесие 119
коронавирус 298
коронажизнь 65
кретинизм 322
криминал 1
маньяна 19
маразм 219
Маск 45
медицина 47
мне пишут 49
мои фото 218
Мордор 2901
Москва 20
музыка 924
наука 10
новости 27
о высоком 155
о низком 292
обновление 3163
паноптикум 177
поездки 1094
полезное 7
попы 201
праздники 22
происшествия 138
разное 1532
ребенок 13
реклама 427
связь 18
сериал 165
скандалы 11
скорблю 131
СМИ 2907
софт 982
социалка 187
спорт 139
США 227
СЭКС 44
технологии 184
толерастия 12
Трамп 163
трэш 9
туры 21
Украина 47
фотография 210
Франция 48
шарлатаны 31
шоу 6
экотерроризм 27
Экслер 1085
юмор 22
видео 4366
обновление 3163
СМИ 2907
Мордор 2901
забавно 2139
гаджеты 1847
кино 1644
разное 1532
бытовуха 1504
Интернет 1307
Испания 1254
поездки 1094
Экслер 1085
софт 982
музыка 924
война 633
картинки 626
еда 545
авто 482
реклама 427
интересно 391
вино 363
железо 362
кретинизм 322
exler.ru 318
искусство 302
коронавирус 298
о низком 292
жулики 248
животные 239
книги 229
США 227
маразм 219
мои фото 218
выставки 217
фотография 210
попы 201
социалка 187
технологии 184
Aliexpress 181
паноптикум 177
сериал 165
Трамп 163
в мире 156
истории 156
о высоком 155
Calella 147
спорт 139
происшествия 138
Каталония 136
скорблю 131
игры 119
коронабесие 119
Израиль 114
Барселона 111
здоровье 103
ЕС 89
ИИ 74
коронажизнь 65
мне пишут 49
Франция 48
Украина 47
медицина 47
детишки 46
Маск 45
СЭКС 44
велосипед 40
Беларусь 34
шарлатаны 31
экотерроризм 27
новости 27
ебанариум 23
гламурье 23
юмор 22
праздники 22
туры 21
BLM 21
Москва 20
маньяна 19
вакцинация 18
связь 18
ребенок 13
толерастия 12
скандалы 11
наука 10
история 9
трэш 9
Италия 8
аудио 7
полезное 7
Китай 6
шоу 6
криминал 1
Информация
Что ещё почитать
По вопросу - это ж сколько мне надо выпить, чтобы перестать понимать поздравления с Новым годом от шотландцев 😄
По моему опыту - чистое произношение важно далеко не для всех, обычно молодые люди, школьники, больше обращают внимание на произношение, а люди постарше больше следят за красотой, богатством и правильностью языка. Разумеется, я говорю про тех, кому до языка вообще есть дело.
Ну, что делать... )))
Не знаю, зачем меня родили. Бездарь я...
Алкоголизм непобедим, пока есть недостиживмая цель. А она - объективно-недостижимо - есть. Суки.
"Попадись мне, кто все так придумал, я бы сам его здесь придушил." БГ
===
Вообще - жесть. К сожалению, у меня - фот. память. Почти. И вот из-за этого "почти" все несуразицы.
Знаете, как сложно забыть то, что неправильно запомнил? 😄
Это - др. версия книги. Что сказать/спросить хотели?
Опять же, есть куча исследований на разных языках, что большинство людей использует всего 1500-3000 слов в ежедневном общении. Это более чем покроет необходимость бытового общения (пообедать и поболтать с коллегами, заказать ужин, купить продуктов, обматерить телефонную компанию…). Да и половину профессионального лексикона, хотя тут зависит от чем человек занимается: ИТ одно, электрик другое и нейрохирург третье.
Подтянуть язык до “fluent” (B1/B2) уровня вполне реально. Хотя надо поработать и глупо на это надеяться, если человек тратит только 15 минут в день на это.
Кстати, если кто-то все же доберётся до прочтения книги в оригинале, то он там пишет, что НЕ знает ни одного случая, когда бы человек выучивший язык превосходил родного носителя языка.
PS: на счет Duolingo, не понял почему «детский сад», очень даже хорошая и бесплатная замена Rosetta Stone.
Да занефиг делать. У меня русский лучший чем у 84% ватников, а по счету - второй иностранный, учитесь, завидуйте.
Набоков?
Я имел ввиду, что это курсы до уровня "где здесь можно немножко покушать". Если это все, что надо, то никаких проблем. Опять же, можно и жестами восполнить пробелы в знаниях.
Моя обычная проблема с языками cвязана с работой, и я сейчас конкретно этим страдаю: мне надо довести китайский до уровня чтения писем и спецификаций. Так вот все эти разговоры, что 300 или даже 1000 слов достаточно - туфта. И все эти сайты и книжки "китайский за 5 минут" - тоже. У г-на Перепелкина совет про колыбель и постель был пока самый дельный, но, в моем случае, неприменимый 😉
В целом, изучение другого языка увлекательное дело. Для большинства слов есть аналоги и можно перевести одним словом. Но для некоторых слов понадобятся целые предложения. Например, всем известная "перестройка" с русского на английский.
Или, в данном случае, в английском есть понятие "fluent" (в значении "(of a foreign language) spoken accurately and with facility"). Ну нет в русском языке точного односложного перевода для этого слова, вот и русские переводчики и лепят "как _выучить_ язык за 3 месяца", которое совершенно теряет смысл изначального высказывания.
Есть - "бегло".
Не знаете, почему АБС постоянно его упоминали в своих вещах?
Ну да, ну да (как Изя Кацман))), там в эвакуации отец погиб и все пр.
Но все же.
"Как это у нас в Саранске - жили-были два ассенизатора - отец и сын.
Канализации у них там не было, а просто ямы с этим самым. И они это самое
вычерпывали ведром и заливали в свою бочку, причем отец, как более опытный
специалист, спускался в яму, а сын сверху подавал ему ведро. И вот однажды
сын это ведро не удержал и обрушил обратно на батю. Ну, батя утерся,
посмотрел на него снизу вверх и сказал ему с горечью: "Чучело ты, -
говорит, - огородное, тундра! Никакого толка в тебе не видно. Так всю
жизнь наверху и проторчишь"."
===
О! Во мне же есть %% 10 мордвы!
Все-все. Я - пристрастен. )))
Ах, таких ещё не делают ? Тогда забейте.
Из классификации выпали греческий и венгерский, ну и Бог с ними.
Это, типа, алаверды к Тарантино. Кстати! Именно "это ограбление!" в "Культурном шоке" в джингле на "Эхе" используется.
Мне понравилось. Что-то я уже интутивно использовал. Например, перед поездкой во Францию выучил буквально несколько фраз - Же не парль па франсе. Же суи рюс и Ан бер силь ву пле!
И мне реально хватило! 😄))
И за местного принимали - 2 раза в Париже спрашивали дорогу, француженка и американские туристы. Оба раза я знал правильный дирексьон и справился с задачей 😄)
Не те фразы учили. Нужно было: "мусье, же не манж па си жур" (с) ))
konp: И за местного принимали - 2 раза в Париже спрашивали дорогу, француженка и американские туристы.
Ага, ага, меня в Праге тоже два раза за местного приняли, один раз дорогу спросили, второй раз - что-то про метро. До того, как ко мне обратились, я молчал. Теперь, после такого количества примеров, я уверен - я очень аутентично молчу по-чешски, с расово-верным акцентом 😄
))) Вот не буду из Бомарше цитировать. Не буду! Еще сочтут, Петька - банален. 😄
Из "вы уже знаете несколько слов" - мне, например, нравится английское слово "науи гяру", которое понимает каждый японец и многие-таки думают, что это английский.
(Значение: нау - now сейчас, -и - окончание прилагательного в японском языке, гяру - girl. Значение: современная, стильная девушка).
Нижнее? )))
WTF???
12) вслушайтесь в речь и имитируйте звуки носителей, это поможет вам исправить ваши заметные ошибки.
Вдруг (в самом конце) гуру вспомнил, что неплохо бы послушать иностранную речь в оригинале.
Не убежден, что Бенни не передрал все из старой книжки венгерской тетушки по фамилии Сабо (“Как я изучаю языки”, или нечто подобное). Только та обходилась без скайпов и гуглей.
Да, это меня тоже повеселило. Особенно, когда годами корячишься, чтобы хоть как-то об твой акцент не спотыкались, а если что-то типа китайского, так вообще, чтобы хоть поняли, что это китайский...
Чему вы удивляетесь? Переводчик явно учил язык по "методу Бенни". Результат явственно говорит сам за себя )))
Red Actor: Не убежден, что Бенни не передрал все из старой книжки венгерской тетушки по фамилии Сабо (“Как я изучаю языки”, или нечто подобное). Только та обходилась без скайпов и гуглей.
Вот и мне показалось, что текст на 80% состоит из цитирования статей и методик, прочитанных мною ранее у совершенно других авторов )))
ЗЫ. За модное, толкаемое в любую дыру правило "80/20" хочется убивать, особенно когда вынужденно пользуешься сырым, наспех допиленным софтом, или читаешь статью / смотришь фильм, лениво переведенный надмозгами. Ага-ага, 20% они перевели, остальное додумали, ковыряя пальцем в носу.
Думаю, если даже и не передрал, то пользовался теми же (не своими) методиками.
А вот для русскоязычных начинающих сейчас появились серии великолепных уроков Дмитрия Петрова . Их уже около десятка записано, очень помогает с разбегу окунуться в незнакомый язык и не сломать при этом себе mojо.
Неумение найти подходящий термин на родном языке – это замечательно.
Чтобы ваша цель была Достижимой, вы можете разбить ее на части.
Не цель, а способ ее достижения.
чтобы сделать ваш проект привязанным к конкретным срокам
На русском это звучит так: “чтобы привязать ваш проект к конкретным срокам”. Все эти “сделать … привязанным” – явный результат увлечения Google Translate.
10) Например, Тим весьма преуспел в грамматической деконструкции языка с самого начала его изучения.
Переводчик в курсе, какой смысл слова “деконструкция” в русском языке? Ну да, знакомое, зачем переводить.
Во-первых, процесс изучения вдруг становится не таким уж и быстрым.
Во-вторых, применение мнемотехники подразумевает достаточно высокий IQ. Нам где-то забыли сказать, что все изложенное – это для студентов (как минимум)?
8) Одна из лучших вещей, которые вы можете делать на начальных стадиях, — это не пытаться сделать все идеально, но признать, что делать ошибки можно.
Следующий шаг – признать, что делать ошибки нужно. И неважно, что тебя никто уже не понимает.
6) взрослые на самом деле куда лучше умеют учить языки, чем дети
Ну, ученые уже вздрогнули от изумления. Да и все родители.
Ни грамматике, ни словарному запасу, ни недостатку источников, но печальному заблуждению
Незнание разницы между “ни” и “не” – это ужасно. Впрочем, это к переводчику, а не к автору.
Это исследование провели ученые из Университета Хайфы, оно показало, что при определенных обстоятельствах взрослые куда лучше понимают интуитивно грамматические правила, чем их младшие коллеги по обучению.
“Младшие коллеги” – это дети? Все меньше начинаю понимать русский язык в данном варианте использования.
“Интуитивно грамматические правила”? Возможно, имеется в виду “интуитивно понимают грамматические правила”. Автор перевода не знает, что от перемены места слов может меняться смысл?
Вы уверены, что вам не впаривает свои знания какой-то безработный бомж?
Вы можете даже обратиться к Google Translate или словарю во время разговора, так вы прямо налету будете учить новые слова
Незнание своего языка (на лету) вряд ли поможет в изучении чужого. Ну, а вера в GT, как в универсальное средство помощи – это уже грустно.
5) Я сам попробовал Розетту Стоун и не очень впечатлен.
Действительно, можно учить через Скайп за те же деньги. А вообще это самый полезный кусок текста, если бы не начинающая надоедать вера в GT.
Попытки совать пресловутый принцип, справедливый для очень ограниченного круга ситуаций, во все дыры - это зачет. Даже два зачета. Или три...
Убеждать, что 300 слов на английском покрывают 65 процентов текста, это говорит лишь о том, какие тексты читает человек, претендующий на звание "носителя языка" (кстати, эта фраза - яркий пример талантов современных переводчиков, вместе с "дорожной картой" и прочими шедеврами).
2) Вы знаете пару слов из каждого языка еще до того, как стали его учить.
Ну, давай, назови мне пару слов на языке суахили или древнеарамейском, которые я уже знаю. А насчет знакомых слов есть толстые буки, посвященные ложным друзьям переводчика. Почему бы не с них начать изучение?
3) для браузера Chrome есть плагины, которые помогают вам переводить странички с вашего языка на любой другой
Люди, время от времени вынужденно пользующиеся Google Translate и другими подобными сервисами, уже катаются по полу от смеха.
Сафари, аминь, мангал, симба, акуна матата.
Я вот французкий аудировать учил по фильмам. Ставил франц. дорожку и включал субтитры на франц. же. Потом прогонял без них. Жаль, когда учил англ., такой возможности не было.
Вот, тоже тема. Только с фильмами Тарантины лучше не практиковаться - а то на совете директоров 😄
Из "умного" в статье:
Действительно, надо понять цель изучения и идти именно к ней, а не примерно в том направлении.
Но конкретно для немецкого можно посмотреть и в сторону Deutsche Welle
http://www.dw.de/learn-german/s-2469
Еще есть неплохой ресурс livemocha , где живые носители носятся, пристально выглядывая кому бы еще помочь.
А вот про сайты уровня DW для других языков я с удовольствием послушаю от знающих людей, делитесь, выворачивайте карманы просвещения, нам до последней крошки знание нужно )))
Извините, конечно, но на мой взгляд, в этой статье разумные советы хорошо спрятаны в массе бредовых идей.
Какие именно идеи вы считаете бредовыми?
Тринадцатое правило - учите язык в колыбели или в постели.
"Коза обвела нас взглядом и выбрала Хлебовводова.
- Это вот Хлебовводов, <...> иностранных языков изучал много, но не знает ни одного...
- Йес, - подтвердил Хлебовводов, стыдливо хихикая. - Натюрлих-яволь!" АБС СоТ